Узнавайте больше

Нервы


е из Синанджу.
- Да, я не из этой деревни,- согласился Римо.- Но я принадлежу к Си-
нанджу. Чиун сделал меня таким.
- Это хорошо,- сказала Ма Ли.- Традиции надо соблюдать. По крайней ме-
ре, некоторые.- И она безотчетно коснулась вуали.
- Вы живете одна?- спросил Римо.
- Родители умерли, когда я была еще совсем маленькой. Я их даже не по-
мню. У меня никого нет. Мужчины меня не любят из-за моего уродства. Они
называют меня Безобразная Ма Ли.
- Голос у вас очень приятный,- промолвил Римо, не зная, что еще ска-
зать.
По американским понятиям, даже нормальные женщины в этом селении кра-
сотой не блистали. Какая же тогда эта Ма Ли? Как Квазимодо - и взглянуть
страшно?
- Спасибо вам,- просто ответила Ма Ли.- Как приятно говорить с добрым
человеком.
Римо буркнул в ответ:
- Я вас понимаю. Здесь не принято проявлять сострадание.
- Люди таковы, какие они есть.
- Я ведь тоже сирота,- вдруг выпалил Римо, сам не зная зачем.
- Это ужасно - жить одному.
Римо кивнул. В комнате воцарилось молчание. Римо чувствовал себя, как
школьник, впервые пришедший на танцы, когда не знаешь, что делать и что
говорить.
- Не хотите ли чаю?- застенчиво произнесла Ма Ли.
- Это было бы чудесно,- ответил Римо.
Ма Ли поднялась. Римо заметил, что при маленьком росте она неплохо
сложена. Большинство женщин в Синанджу были коренасты, как эскимоски. Ма
Ли же оказалась стройной и изящной. Римо уловил запах ее тела, и он по-
казался на удивление приятным.
В углу комнаты помещалась маленькая угольная печка - непременный атри-
бут корейского дома. Ма Ли высекла кремнем огонь и разожгла очаг.
Римо молча следил за ее ловкими движениями. От него не укрылась гра-
циозность и изящная осанка девушки. Что бы ни было у нее с лицом, но фи-
гурка у нее стройна, как ива.
Вода закипела, и Ма Ли заварила чай в зеленом с голубым керамическом
чайнике, после чего поставила на стол две пиалы с таким же узором, похо-
жие на те, что Римо много раз видел в китайских ресторанчиках, только с
более изысканной росписью.
- Как красиво,- сказал он.
- Это селадон, разновидность фарфора,- пояснила Ма Ли.- Эта посуда не
имеет цены. Чайник выполнен в форме черепахи, которая для нас олицетво-
ряет долгую жизнь.
- Что? Ах да, чайник,- смущенно спохватился Римо.
- Ну да. А вы что имели в виду?
Римо не ответил. Он говорил совсем не про чайник. Он и сам не мог бы
сказать, что он имел в виду. Слова вырвались у него непроизвольно.
Ма Ли наполнила пиалу чаем и протянула Римо. При этом она едва заметно
коснулась ладони Римо, отчего по его руке побежала дрожь, заставив ин-
стинктивно поежиться.
В самом ее присутствии было что-то волнующее. И в то же время успо-
каивающее. Огонь очага мягко освещал убр

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36